top of page

EarthWalker, 2017

    

EarthWalker was worked in the form of a social image: Man became "Moonwalker" in 1969, and society was transformed.

Today, Man travels more, an area in his geographical area, sometimes outside of it, but the greatest journey is the one he practices spiritually. A mixture of culture is formed; A mixture of thoughts and words. Because of this, this collection represents this sharing, this crossing of cultures and values.

The image of a man in the city as in Nature, the one with a capital N. Exhilarating his comfort to escape from his life, escape physically and mentally. Spiritual Journey.
We all have this little man in the madness of our bowels. And finally the buildings become vegetable, the concrete turns to feel the dew of the morning.
Move, dance, laugh, jump but above all live.

Here we are, the expression of personal escape, nomadism.

EarthWalker, 2017

    

EarthWalker a été travaillée sous la forme d’une image sociale : L’Homme est devenu “Moonwalker” en 1969, et la société en fut transformée.

Aujourd’hui, l’Homme voyage de plus en plus, aire dans sa zone géographique, parfois en dehors de celle-ci mais le plus grand voyage est celui qu’il pratique spirituellement. Un mélange de culture se forme ; un mélange de pensées, de paroles. De ce fait, cette collection représente ce partage, ce croisement de cultures et de valeurs.

L’image d’un homme dans la ville comme dans la Nature, celle avec un N majuscule. S’expatriant de son confort pour s’évader de sa vie, s’évader physiquement et mentalement. Voyage spirituel.
Nous avons tous ce petit homme dans la folie de nos entrailles. Et finalement les buildings deviennent végétales, le béton se verdit à  sentir la rosée du matin.

Bougez, dansez, riez, sautez mais surtout vivez.


Nous y voilà, l’expression-même de l’évasion personnelle, le nomadisme.

Lee Ufan,  Zenitude of Monho-ha Autumn/Winter 15/16

     Lee Ufan is seen as the pioneer and principal promoter of Mono-ha movement.
This avant-garde art promotes the balance between nature and industrial. Use material as awarded and use it in this state; while giving it another concept and another visibility.
The cleverly made use of source structures correlated with smooth surfaces.

     Opposition, balance, purification and total dehumanization; the noble lines of this art worked in the greatest respect for the culture and minimalism of the country at sunrise.

Lee Ufan,  Zenitude of Monho-ha

Automne/Hiver 15/16

Lee Ufan est perçu comme le précurseur et le principale promoteur du mouvement Mono-Ha. Cet art avant-gardiste promeut l'équilibre entre la nature et l'industriel. Utiliser un matériel tel quel et l'utiliser dans cet état ; tout en lui donnant une autre conception et une autre visibilité.

L'utilisation savamment réalisée de structures brutes mises en corrélation avec de surfaces lisses.

Opposition, équilibre, épuration et déshumanisation totales ; les axes nobles de cet art travaillés dans le plus grand respect de la culture et du minimalisme du pays au soleil levant.

Zen Technical S\S 2016

   Technical Zen is a collection created in the continuity of Lee Ufan: Zenitude Mono-Ha. A work done on the technical study of the clothes. Material and pure lines, this collection is essentially designed to highlight the welfare of the person by ample and free clothing. Opposition, balance, sewage; axes of this noble art worked in the highest respect and minimalism zazen.

Zen Technical S\S 2016

    Zen Technical est une collection créée dans la continuité de Lee Ufan : Zenitude du Mono-Ha. Un travail réalisé sur l'étude technique des vêtements. De matière et de ligne tant naturelle que pure, cette collection est avant tout conçue pour mettre en avant le bien-être de la personne par des vêtements amples et libres. Opposition, équilibre, épuration ; les axes nobles de cet art travaillés dans le plus grand respect du minimalisme et du zazen.

Parenthèse artistique ; Robe pour toi

In collaboration with artist and friend Thierry Robrechts and Grafica store, we realized during Saturdays 23 and 30 May 2015 a project resembling to living windows. On these two days, we had the idea of making clothes - mostly dresses - on which he came to paint and vice versa, making dresses with fabrics on which Thierry had painted.
To finish this event, we organized a parade showing the different pieces made during our time showcase. To do this, we have been helped by the Cédryc salon Hair Design to perfect our two models.

Parenthèse artistique ; Robe pour toi
En collaboration avec l'artiste et ami Thierry Robrechts et le magasin Grafica (graphica-namur.be) , nous avons réalisé lors des samedis 23 et 30 mai 2015 un projet s'apparentant à des vitrines vivantes. Sur ces deux jours, nous avons eu comme idée de réaliser des vêtements - principalement des robes - sur lesquelles il est venu peindre et inversement, réaliser des robes avec des tissus sur lesquelles Thierry avait peint.
Pour finir cet évènement, nous avons organisé un défilé montrant les différentes pièces réalisées durant notre temps en vitrine. Pour ce faire, nous avons été aidé par le salon Cédryc Hair Design pour parfaire nos deux mannequins.

Chambres avec Vues
The prologue of this story, an encounter between three artists, Steve Evrard Laurent Diot and Lory Di Donato. Different backgrounds united for the occasion and represented in the same time zone. This ephemeral installation will present a series of works created specifically for this adventure. The artists invite everyone to come Discount instead you discover their work than to return, because the works will evolve and will be punctuated by several throughout the event performance in continuous exchange with you. Addressing the notions of movement and multiple meetings, the exhibition also explores and uses the specificity of the place. transitional space, industrial boxes dedicated to the diverse and multiple storages, will be reconsidered and invested.

 

I like this unknown sound that amazes me. This sound is the echo of the beating of our hearts and remember, oh lucky, I have to work in places where magic is still possible. We are neither inside nor outside, nor on a street or in a room, nor in the one nor in the other ... but somewhere in everyone. The daily builds and inspires us. Lory Di Donato, scenographer.

 

Trying above all to show quality work, innovative and not quantity, I take the essence of my industry; crafts. Concretely, I work independently on all the clothes without being focused on deadlines that would reduce an elaborate design. However, not stopping the creation of clothes, I also evolving as a painter, designer and upholsterer. My work takes inspiration from architecture, design, music and art while trying to keep a sense of minimalism and purity in the choice of materials. Steve Evrard, Fashion Design.

 

Jewelery design, micro-sculptures for me is the result of meetings and a personal journey. The freedom to express myself through the jewel reflects a desire, a strong desire to present the jewel differently with a particular aesthetic. Through various materials, while maintaining a rigorous manufacturing and personal style. Having the hope widened countries' horizons d'ouvrir the imagination and dream "jewel" otherwise. My work and my latest research mainly based on the technique of carving titanium. This is enriched by the variety of colors offered by a surface treatment performed laser which I am the author.Like a painter, I have "my palette" of colors that I table step by step, mixing the garish tones magical titanium pieces. The metal becomes canvas! Laurent Diot, jeweler.

 

Photo : Oliver Calicis

Chambres avec Vues
Le prologue de cette histoire, une rencontre entre trois artistes, Steve Evrard, Laurent Diot et Lory Di Donato. Des milieux différents unis pour l´occasion et représentés en un même espace temps. Cette installation éphémère présentera un ensemble de créations réalisées spécifiquement pour cette aventure. Les artistes invitent chacun d´entre vous à venir découvrir leur travail mais surtout, à y revenir, car les oeuvres évolueront et seront ponctuées de performances diverses tout au long de l’événement en échange continu avec vous. Abordant les notions de mouvement et de rencontres multiples, l’exposition explore et utilise aussi la spécificité du lieu. Espace de transition, les boxes industriels dédiés aux stockages divers et multiples, seront reconsidérés et investis.

 

J’aime ce son inconnu qui m’émerveille. Ce son devient l´échos des battements de nos coeurs et me rappelle, oh chance, que j’ai de travailler dans des endroits où la magie reste encore possible. Nous ne sommes ni à l’intérieur, ni à l’extérieur, ni dans une rue, ni dans une chambre, ni chez l’un, ni chez l’autre… mais quelque part, chez tout le monde. Le quotidien nous construit et nous inspire. Lory Di Donato, scénographe.

 

Essayant avant tout de montrer un travail de qualité et novateur et non de quantité, je reprends l’essence même de mon secteur d’activité ; l’artisanat. De manière concrète, je travaille de façon autonome sur tous les vêtements sans être focalisé sur des dates limites qui réduiraient une conception élaborée. Ne m’arrêtant cependant pas à la création de vêtements, j´évolue également en tant que peintre, designer ainsi que garnisseur. Mon travail prend inspiration dans l’architecture, le design, la musique et l’art tout en essayant de garder une idée de minimalisme et de pureté dans les choix des matériaux. Steve Evrard, Styliste.

 

La création de bijoux, de micro-sculptures est pour moi le résultat de rencontres et d´un cheminement personnel. La liberté de m´exprimer au travers du bijou reflète une envie, un désir fort, de présenter le bijou de manière différente avec une esthétique particulière. Au travers de diverses matières, tout en gardant une rigueur de fabrication et un style personnel. Ayant l´espoir d´élargir les horizons, d´ouvrir l´imagination et de faire rêver «bijou» autrement. Mon travail et mes dernières recherches reposent principalement sur la technique de la ciselure du titane. Celui-ci est enrichi par la diversité des coloris proposés par un traitement de surface effectué au laser dont je suis l´auteur. Tel l´artiste peintre, je possède «ma palette» de couleurs que je dépose point par point, mélangeant les tonalités criardes des éclats magiques du titane. Que le métal devienne toile! Laurent Diot, bijoutier.
 

Photographies : Oliver Calicis

bottom of page